sabato 16 luglio 2011

Despre dulceață și lectură

Ei, m-am lăudat eu cu zmeura și cu dulceața dar să știți că nu mi-a ieșit chiar așa de bună.
Poate că nu eram eu destul de gospodină.
Mi-a ieșit prea dulce.
Vă sfătuiesc, dacă faceți dulceață de zmeură de cultură, să nu puneți tot zahărul de la-nceput ci pe gustate.
Puneți jumătate din cantitate și mai adăugați dacă e necesar.
Iar când faceți proba cu picătura pe farfurie, să puneți doar o picătură de sirop, fără semințe. Eu am fiert-o cam mult tot așteptând să se "lege".
Dar a doua zi am dres-o! Am mai cumpărat niște zmeură iar acum e...acrișoară.
Și aromată și ....Excelentă!

Am mai început azi la dentist "o mie de monede de aur" de Ruthanne Lum McCunn.
Am citit vreo 50 de pagini și probabil că e chiar interesantă povestea chinezoaicei, eroina principală, dar traducerea e teribil de obositoare.
Verbele sunt folosite la niște timpuri care nu se potrivesc nicicum, nici în frază nici între ele, sensul unor cuvinte pare a fi ales la repeaeală iar rezultatul e asemenea unui text tradus cu google.
Obositor. Mă mai străduiesc puțin și mâine, poate poate...

Nessun commento:

Posta un commento

Comentarii